Proceso de bilingüismo en la literatura de la región de Huancavelica
DOI:
https://doi.org/10.26490/uncp.horizonteciencia.2023.25.1789Palavras-chave:
literatura, bilingüe, monolingüeResumo
El estudio trata de responder a la pregunta ¿cuáles son características de la literatura en la región de Huancavelica como sociedad bilingüe? Los resultados muestran el carácter bilingüe sin diglosia, los temas que abordan son relacionados a las actividades del mundo andino de carácter mágico religioso, agrario, ganadero, minero y violencia social. La literatura de la región de Huancavelica por su carácter bilingüe sin diglosia está en proceso de superar la tradicional concepción de bilingüismo diglósico, en el aspecto temático, la literatura por su carácter dinámico aborda diversos temas, tradicionales y modernos, asuntos regionales, pero también universales.
Downloads
Referências
_____________ (2007). Angaraes: La nación de las Águilas Reales. Mitos, tradiciones e historias. Compañía Minera Buenaventura.
Carrasco, T. (1981). Teoría del desarrollo y plan departamental a largo plazo de Huancavelica. CODE-HCA.
Chamorro, S. (1982). Literatura huancavelicana. Instituto de Estudios Andinos.
Chamorro, S. (1982). Literatura huancavelicana. Editorial San Marcos.
Contreras, C. (1982). La Ciudad del Mercurio. Huancavelica, 1570-1700. 1°. Edición, Instituto de Estudios Peruanos.
García, J (2919). Actitudes lingüísticas en los estudiantes bilingües quechua-castellano de la Universidad Nacional de San Cristóbal de Huamanga. UNMSM. Disponible. https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/14357/Garcia_vj.pdf?sequence=1&isAllowed=y
GARCÍA, J.J. (1996). Racionalidad de la cosmovisión andina. Primera edición, CONCYTEC.
Gilvonio, S. (2015). Perlaschallay. Una odisea de amor. Huancayo. Imprenta editorial PuntoCom.
Gonzáles, M. (2003). Maqirway y otros temas folklóricos. Huancavelica: Spi.
Landa, E. (2007). Educación bilingüe. PROEIB ANDES.
Landeo, P.A. (2016). Aqupampa. Primera edición. IFEA-PAKARINA ediciones.
Matamoros, A. y Orellana, A. (1992). Problemas lingüísticos en el aprendizaje del español de niños quechua hablantes en Qarwasa Huancavelica. (pregrado) UNCP.
Ministerio de Cultura (2020). Cartilla informativa sobre pueblos indígenas u originarios Huancavelica. https://centroderecursos.cultura.pe/sites/default/files/rb/pdf/Cartilla%20Huancavelica%202020.pdf
Morales, C. (1973). Yaykupaku. Edición mimeografiada.
Morales, J. (1984). Kutimanco y otros cuentos. Ediciones culturales “TUKY”
Morales, J. (2006). Loro qulluchi y otros cuentos. Lluvia editores.
Oregón, J. V. (1984). Kutimanco y otros cuentos. Ediciones TUKI.
Paúcar, E. (2011). Wamani Molesto y otros cuentos huancavelicanos. Talleres gráficos Luyadi inversiones SRL.
Paúcar, E. (2020). Piñasqa Wamani. Wamani molesto (versión quechua)
Portilla, D. (2019). La narrativa sobre el indígena del distrito de Eten del departamento de Lambayeque. http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/bitstream/handle/20.500.12404/15185/Portilla_Miranda_Narrativa_sobre_ind%c3%adgena1.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Quijada, S. (1957). Canciones del ganado y pastores. 200 cantos quechua-español. Talleres gráficos P.L. Villanueva, S.A.
Quijada, S. (1986). Cantuta, la flor nacional. Ediciones Capulí.
Ramos, C. (1992). Relatos Quechuas. Kichwapi Unay Willakuskuna. Primera edición, editorial horizonte.
Rojas, J. y Riveros, V. (2003). Pirispispischa. Huancavelica. Grafiservis Maribel Hvca.
Salas, F. (2008). Historia de Huancavelica. Tomos I y II. Primera edición, inas del Perú SAC.
Torres, L. (1988). El tren macho. Editorial Imprenta REAL
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.