Relações entre linguística aplicada, comunidades multilíngues, 9 pós-estruturalismo e tradução

Autores/as

  • Juliana Cunha Menezes Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)

Palabras clave:

Linguística aplicada, América do Norte, Comunidades multilíngues, Pós-estruturalismo, Tradução

Resumen

O presente trabalho tem como objetivo discutir algumas questões da Linguística Aplicada em geral, da Linguística Aplicada na América do Norte e em comunidades multilíngues, fazendo algumas relações, em alguns momentos, com questões pós-estruturalistas e de tradução.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Canagarajah, S. (2007) “Lingua Franca English, Multilingual Communities, and Language Acquisition.” The Modern Language Journal, v. 91, December. 923-939.

Coracini, M.J. (2003) “O cientista e a noção de sujeito na Linguística: Expressão de liberdade ou submissão”. In Arrojo, R. (org.) O signo desconstruído: Implicações para a tradução, a leitura e o ensino. Campinas: Pontes. 19-24.

Grabe, W. (2004) “Perspectives in applied linguistics: A North American view”. AILA Review, 17. 105-132.

Kandler, A.; Unger, R.; Steele, J. (s.d.) “Language shift, bilingualism and the future of Britain's Celtic languages”. Disponível em http://rstb.royalsocietypublishing.org/content/365/1559/3855.full. Acesso em 26/11/2013.

Macmillan Dictionary. Disponível em http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/heritage-language. Acesso em 26/11/2013.

Menezes, Juliana; Britto, Paulo Fernando Henriques. (2012) Fernando Pessoa como tradutor. Rio de Janeiro. Dissertação de Mestrado. Departamento de Letras, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro.

Platão. (2001) Crátilo. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Belém: Editora Universitária UFPA.

Rajagopalan, K. (2006) “Repensar o papel da Linguística Aplicada”. In Moita Lopes, L. P. (org.) Por uma linguística aplicada indisciplinar. São Paulo: Parábola Editora. 149-168.

Saussure, F. (1972) Curso de linguistica geral. Trad. de Antônio Chelini, José Paulo Paes e Izidoro Blikstein. São Paulo: Cultrix.

Shmitt, N.; Celce-Muria, M. (2002) “An Overview of Applied Linguistica”. In Shmitt, N. (Ed.) An Introduction to Applied Linguistics. London: Arnold. 1-16.

Simcovich, R. (2002) “The professional image of translators and interpreters”. The ATA Chronicle, april. 25-26.

Wittgenstein, L. (1953) “Investigações Filosóficas. Coleção”. Os Pensadores. São Paulo: Abril Cultural, 1979.

Descargas

Publicado

2015-03-01

Número

Sección

Investigación en Humanidades

Cómo citar

Relações entre linguística aplicada, comunidades multilíngues, 9 pós-estruturalismo e tradução. (2015). Horizonte De La Ciencia, 5(8), 9-22. https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/282